A LES PORTES DEL LABERINT ESPANYOL

Jaume Claret

El laberint espanyol de Gerald Brenan ha esdevingut un clàssic i l’expressió ha quedat lligada com a imatge recurrent de la pell de brau. Publicat el 1943, volia ser un primer assaig explicatiu, en llengua anglesa i per al públic internacional, sobre les raons històriques, socials i polítiques que haurien desembocat en la guerra del 1936. Publicat per Cambridge UP, de seguida va conèixer múltiples reedicions i traduccions. La versió espanyola, en canvi, no va arribar fins al 1962, a càrrec de la mítica editorial antifranquista Ruedo Ibérico, que, prohibit el llibre a Espanya, n’introduïa exemplars de contraban des de París.

Brenan era un producte típic de les classes cultes de la Gran Bretanya imperial. Fill d’una família anglo- irlandesa, va néixer a Malta el 1894 i, seguint els destins del seu pare militar, va recórrer mig món abans d’instal·lar-se a Anglaterra per formar-se i preparar-se per fer carrera dins de l’exèrcit. Abans, però, va emprendre una travessia a peu fins a la Xina i va fer una estada a Alemanya per aprendre l’idioma. Cap dels dos plans va fructificar: el primer perquè se li van acabar els diners quan només havia creuat mig Europa, el segon perquè a l’inici de la Primera Guerra Mundial van cridar-lo a files.

 

Imatge: Casa Gerald Brenan de Churriana, Málaga

Si has arribat fins aquí deu ser per alguna cosa i volem pensar que és perquè t'ha agradat el que has vist. Per això t'animem a subscriure't a EL MÓN D'AHIR (si és que encara no ho has fet) o a buscar-nos a la teva llibreria.
Volem créixer i volem fer-ho amb tu!
Subscriu-t'hi